最近有查日本大学的需求,用google map看了一圈日本地图,感觉日本好多地区名字翻译成中文很好听啊,比如仙台,大阪,名古屋什么的。这种日本地名的中文翻译大家觉得好听吗?这种结果到底是日本地名本身很棒还是翻译的功劳?


  • Author: teleoxson
  • Created: 2023-06-13 07:15:51 UTC
  • Score: 48
  • ID: jnz0g3t
  • Ups=48 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jnz0g3t/

这些就是它们原本采用的汉字,比如大就是おお,阪就是さか

  • Author: teleoxson
  • Created: 2023-06-13 07:20:04 UTC
  • Score: 63
  • ID: jnz0ov2
  • Ups=63 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jnz0ov2/

还有,排除距离产生美,大阪字面上就是大坡,感觉也就那样

  • Author: Difficult-Sleep-7060
  • Created: 2023-06-13 07:39:34 UTC
  • Score: 55
  • ID: jnz1tmz
  • Ups=55 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jnz1tmz/

不如駐馬店

  • Author: SweetGingerGreen
  • Created: 2023-06-13 09:52:37 UTC
  • Score: 14
  • ID: jnz97zt
  • Ups=14 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jnz97zt/

不如蛤蟆陵

  • Author: PublicReference2063
  • Created: 2023-06-13 12:10:51 UTC
  • Score: 31
  • ID: jnzismp
  • Ups=31 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jnzismp/

公主坟不好听,宝冢就高大上了

  • Author: Happy-Lobster1199
  • Created: 2023-06-23 07:49:02 UTC
  • Score: 3
  • ID: jp743hs
  • Ups=3 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jp743hs/

明泽坟更好听

  • Author: Sudden_Baseball_9782
  • Created: 2023-06-14 17:16:41 UTC
  • Score: 2
  • ID: jo4i4g2
  • Ups=2 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jo4i4g2/

不如蔡徐村

  • Author: [deleted]
  • Created: 2023-06-14 18:53:25 UTC
  • Score: 1
  • ID: jo4w6n0
  • Ups=1 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jo4w6n0/

[removed]

  • Author: DepartureMission9209
  • Created: 2023-06-13 07:28:36 UTC
  • Score: 39
  • ID: jnz16yg
  • Ups=39 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jnz16yg/

你可以理解为,日语大量使用汉字来读写,导致大量日本地名人名的翻译方式可以采用意译,和其他绝大部分语言只能采用音译的方式不同。所以相当一部分日本地名可以大致用汉字的逻辑去理解,而不是像其他国家地名的翻译一样无法用汉字去理解。

国内部分地名也是同样的道理,比如你无法用汉字本身的意思去解释乌鲁木齐,呼和浩特,拉萨,哈尔滨,就像纽约伦敦一样,因为维语蒙文藏语满语跟英语一样并不使用汉字读写。但日语里东京大阪真的用的就是这几个汉字,尽管读法可能和中文汉字不同,懂汉字的人依然能理解其中的含义。

  • Author: sqchen
  • Created: 2023-06-13 11:07:02 UTC
  • Score: 18
  • ID: jnzdwh5
  • Ups=18 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jnzdwh5/

无锡,余姚,会稽同样是古越语的音译。但是硬被士大夫硬解读成了汉语,乌鲁木齐和拉萨将来估计也会变成这个样子,当然人家还有独立的机会

  • Author: MaryPaku
  • Created: 2023-06-13 07:49:58 UTC
  • Score: 26
  • ID: jnz2evk
  • Ups=26 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jnz2evk/

大阪地名的由来是 其地形就是个斜坡 得名 坂(サカ)
京都 皇居,国家的中心 首都的意思
东京 就真的就是京都的东边的意思

只知道这三个由来

  • Author: No-Post-6977
  • Created: 2023-06-13 07:55:51 UTC
  • Score: 5
  • ID: jnz2rbt
  • Ups=5 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jnz2rbt/

我觉得山东山西这种不好听 上海 江苏这种还可以

  • Author: JiafanGetsCool
  • Created: 2023-06-13 20:53:09 UTC
  • Score: 2
  • ID: jo15w2k
  • Ups=2 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jo15w2k/

晋兰😂

  • Author: Beneficial-Value-260
  • Created: 2023-06-13 08:07:09 UTC
  • Score: 27
  • ID: jnz3e4o
  • Ups=27 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jnz3e4o/

我觉得最好听的一个是阿拉斯加转写的日文名:荒須賀ーアラスカ,荒凉的海边沙丘,简直是音、意并重

  • Author: Stunning-Job227
  • Created: 2023-06-13 08:12:47 UTC
  • Score: 10
  • ID: jnz3phx
  • Ups=10 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jnz3phx/

我比较喜欢切支丹=Christian

  • Author: ye_ji_hong
  • Created: 2023-06-13 10:44:23 UTC
  • Score: 17
  • ID: jnzcdc3
  • Ups=17 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jnzcdc3/

温哥华→晩香坡

  • Author: Dragonsakura94
  • Created: 2023-06-13 19:04:13 UTC
  • Score: 8
  • ID: jo0spj7
  • Ups=8 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jo0spj7/

很神奇的一点,日本人看到撒哈拉会秒懂,因为日语sahara写作沙原,也就是沙漠。

  • Author: SeaworthinessOk6051
  • Created: 2023-06-15 05:31:13 UTC
  • Score: 2
  • ID: jo705y0
  • Ups=2 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jo705y0/

是すなはら

  • Author: TinkerWatson
  • Created: 2023-06-13 08:57:47 UTC
  • Score: 11
  • ID: jnz66gw
  • Ups=11 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jnz66gw/

不懂日语,看日本历史也挺别扭。很多日本的名词由于是汉字,所以不翻译,但是不解释又不懂。比如‘大名’,可以翻译成‘诸侯’,但是本身是汉字,就不会像英语之类的加以翻译。

  • Author: TinkerWatson
  • Created: 2023-06-13 08:58:56 UTC
  • Score: 1
  • ID: jnz68rp
  • Ups=1 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jnz68rp/

不确定是不是这么回事。

  • Author: sqchen
  • Created: 2023-06-13 11:38:52 UTC
  • Score: 13
  • ID: jnzg7o7
  • Ups=13 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jnzg7o7/

日本古代公田制度解体时原来作为公田单位的名田成为私田,大的名田所有者即为大名,小的名田所有者是小名,后来大名转而用来称割据一方的诸侯。

原文引用不仅仅见于汉语,英语一直以来倾向于使用其他国家的专有名词原文,即使在英语中有对应词。比如二战时德国陆军为Wehrmacht,空军称Luftwaffe,海军Kriegsmarine,英文文献和媒体中一般都直接使用德语名。

  • Author: DeepseaGG
  • Created: 2023-06-13 22:10:02 UTC
  • Score: 3
  • ID: jo1es4f
  • Ups=3 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jo1es4f/

日语里的中国历史大概也是这样的

  • Author: A_fan_of_Bao
  • Created: 2023-06-13 09:38:48 UTC
  • Score: 20
  • ID: jnz8f4j
  • Ups=20 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jnz8f4j/

不如重(chong)庆(ching)一根

  • Author: Mobile_Track580
  • Created: 2023-06-13 11:10:27 UTC
  • Score: 1
  • ID: jnze56b
  • Ups=1 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jnze56b/

只能说明你喜欢这种风格

  • Author: NotOnlyGodKnows
  • Created: 2023-06-13 12:47:39 UTC
  • Score: 8
  • ID: jnzm0ez
  • Ups=8 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jnzm0ez/

东京都西部(东工大旁边)有个地方叫洗足池

  • Author: Papitutu
  • Created: 2023-06-13 17:04:09 UTC
  • Score: 6
  • ID: jo0e9nt
  • Ups=6 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jo0e9nt/

六本木,五棵松

  • Author: Dragonsakura94
  • Created: 2023-06-13 19:20:58 UTC
  • Score: 12
  • ID: jo0upew
  • Ups=12 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jo0upew/

不是音译,也不是翻译,日本人自己也是那么写的,多数地名都是汉字,有一些地名和汉字所表示的意思是一致的,比如大阪(坡道多),京都(古代的首都),东京(原名江户,明治天皇迁都后改为东京,东边的京城),仙台(根据中国古诗命名),八王子(日本神话中神的八个儿子)…太多了,像奈良、名古屋这种,最初都是古日语,不知道什么意思,后来日本人根据读音以汉字命名。日本地名的意境比较美,基本都是根据当地的自然地理条件命名,有一种自然质朴的美,中国的地名很多都少了意境,比较实用主义。

  • Author: clistral-
  • Created: 2023-06-14 00:49:51 UTC
  • Score: 6
  • ID: jo1vvez
  • Ups=6 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jo1vvez/

显然是你自作多情的功劳。

  • Author: Leather-Ad4769
  • Created: 2023-06-14 01:23:48 UTC
  • Score: 1
  • ID: jo1zf6n
  • Ups=1 | Downs=0 | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jo1zf6n/

日本姓氏也好听

  • Author: [deleted]
  • Created: 2023-06-15 06:50:07 UTC
  • Score: 1
  • ID: jo764rc
  • Ups=1 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/iwanttorun/comments/1488z6m/家乡的地区名字是怎么翻译的很好听/jo764rc/

[removed]