这句话是男人对女人说,还是男人和女人说。

話す只有他动词,这里为什么用が,是强调说的对象吗?还是が前全部是主语?


Special_Coffee_ · 2023-10-12 06:18:58 UTC · +7 · k4j1hjf ·

都不是,是男人和女人正在说话的意思

Weng-Jun-Ming · 2023-10-12 06:32:22 UTC · +1 · k4j2lty ·

話し合う?

MaryPaku · 2023-10-12 07:12:08 UTC · +2 · k4j5tt4 ·

不一样

OP这一句比较像是两个人同时在说话
例如:
「やった!」と二人が言っている

ztstillwater · 2023-10-12 06:59:23 UTC · +1 · k4j4t3g ·

说话不是双向的吗?必须一个人说另一个人闭嘴?

SpaamYummy · 2023-10-12 07:40:25 UTC · +1 · k4j7zoq · OP ·

我的理解,首先話す只有他他动词没有自动词。 他动词必须有宾语,这句话的省略了宾语。

完整应该是: 男の人と女の子が(先方を)話している。

Careless_Fan_4598 · 2023-10-12 08:09:03 UTC · +4 · k4ja40f ·

客观描述男人和女人正在说话

Icy_Collar6640 · 2023-10-12 08:44:52 UTC · +2 · k4jcqlo ·

が前面是主语所以是后者。 这句话也常出现在听力开头,所以也肯定是后者。

13450215 · 2023-10-12 14:59:47 UTC · +1 · k4kiybw ·

我从来不纠结这些 只要能看懂意思就行,包括汉语你叫我说这些 我也根本不会说

mosaic_ZeroMoon · 2023-10-18 07:55:15 UTC · +1 · k5di7zj ·

JLPT听力题目开头不是挺多这样说的吗,后面给的语境不就是并没有特定对象,就是客观描述两个人在说话