红迪300斤肥蛆超管把我上几个号都干掉了,申诉无果正好发个指导贴发泄一下。

中国人学日语常见误区就是认为汉字,漢字,可以像汉语中那样无限排列组合,有这样的想法对学日语理解日语是个不小的障碍。

请看下图

万葉仮名

「知波夜布留 賀美乃美佐賀爾 怒佐麻都里 伊波負伊能知波 意毛知知我多米」

「ちはやぶる 神の御坂に 幣(ぬさ)まつり 斎(いは)ふ命は 母父(おもちち)がため」

很久很久以前,日本人从中国拾来了汉字,但只是用汉字的读音,后来发明了片假名,更易于传播,汉字就不再用来表音了。

日语这门语言很特殊,不像英语也不像汉语,但大多中国人认为像汉语,请看如下示例。

好み 好き 好

好,好,好,都是好,中国人因为常用汉字排列组合,下意识会这样理解:

好+み 好+き 好

但日本人看到会这样理解:

このみ すき よしみ

日语中,漢字,主要是为了防止写一串片假名平假名,甚至为了不写,有时连意思都不和写的汉字统一,日语中叫,当て字

天晴れ、矢張、野暮、などなど。。。

所以,你若想快点说好日语,就不要总在脑袋里想别人说的可以换成什么汉字,比如

俺の好はカレーが好き、でも僕好みじゃないよ

俺的好,好什么,说咖喱好,然后又说什么,噗?仆好不好?

而是

おれ(常见发音) よしみ カレー(常见发音) すき(常见发音)

僕(常见发音) ごのみ(名词连用一般开头平假名重音) ない

另一个例子是,刁大大的名言,

う阔え地,终身难ふ

う阔え地,终身难ふ

向我刚才说的,中国人学汉语会理解成

う + 阔+ え+ 地,终身难+ ふ

日本人则是

(う)迂闊(かつ) (え)控地(ち)

(しゅう)終身(しん) (かたふ)难

就是说习维尼表面看起来没头没脑(迂闊),但是内心是想在一千年后也能让雄安新区(控地)把中国人折磨个热火朝天。

为了此等千年大计,习禁评忍辱负重,不得不终身连任(終身),但想维持到千年以后,实在是难(かたふ)呀!


Kr1sh1na · 2024-11-05 12:46:11 UTC · +10 · lvihu24 · 近畿 ·

你行

PrestigiousFact7875 · 2024-11-05 12:49:32 UTC · +8 · lviibl8 · OP ·

一时辱包一时爽,一直辱包一直爽!

TsungHao · 2024-11-05 14:05:49 UTC · +42 · lviukkl ·

笑了,日文知识➕辱包多发爱看

PrestigiousFact7875 · 2024-11-05 14:20:10 UTC · +11 · lvix265 · OP ·

我寻思这国家主席也没人辱呀

moukihuboku · 2024-11-05 14:07:26 UTC · +16 · lviuufh ·

中国人は笑って日本語を勉強し始め、最後に泣いて日本語勉強を止める、だったかな。

PrestigiousFact7875 · 2024-11-05 14:20:54 UTC · +4 · lvix6ro · OP ·

しょんぼり

H-heatingheart · 2024-11-05 17:01:06 UTC · +5 · lvjsqf9 ·

佳作

No_Environment_9431 · 2024-11-05 17:49:37 UTC · +3 · lvk2qkt ·

深度好文

Dr-primaryschool · 2024-11-05 21:29:28 UTC · +1 · lvlc2ln ·

好文,多发,爱看

ChairProfessional561 · 2024-11-05 23:50:34 UTC · +11 · lvm311u ·

最後這神來一筆我是沒想到的

PrestigiousFact7875 · 2024-11-06 02:23:45 UTC · +2 · lvmsx9c · OP ·

辱一次包比下一场透雨还痛快

Economy_Top_5973 · 2024-11-05 23:54:28 UTC · +1 · lvm3pxg ·

300斤,比大刁还沉

Comfortable_Banana_7 · 2024-11-06 00:14:16 UTC · +4 · lvm74my ·

难崩

sasapaz · 2024-11-06 00:29:38 UTC · +1 · lvm9tgc ·

精甚细腻

BugElectrical6838 · 2024-11-06 00:49:53 UTC · +1 · lvmdd4k ·

所以咖喱的那句第三个好み是什么意思呢

mudheaedtruck · 2024-11-06 03:09 UTC · +1 · lvn0hzz ·

简单解释就是喜好,カレーの好み就是指喜好吃什么口味的咖喱

ChairManJinPingXi · 2024-11-06 04:33:30 UTC · +8 · lvne5o3 ·

日语越学越难其实也跟汉字有关系,靠着懂汉字的优势过了JLPT但是基础一坨屎的人并不少。汉字也对我记单词产生了负面影响,有些我以为背的很熟的词出现在听力材料中时,往往听不出来或者是要一个比较长的反应时间,原因是记忆重点在汉字以及可以通过汉字联想的释义上,对读音的记忆不是非常熟练。可惜学了一年多才注意到这个问题

jokerchink8964 · 2024-11-06 04:42:33 UTC · +3 · lvnfkba ·

刚查了一下字典,よしみ只能表示「友情,关系」的意思吧,你弄错了

PrestigiousFact7875 · 2024-11-06 04:53:36 UTC · +2 · lvnh8mf · OP ·

感谢提醒,我少打了一个「で」、已修正

俺の好ではカレーが好き、でも僕好みじゃないよ

大意是说我为了和某人的友情,“喜欢”咖喱,但我实际上不喜欢。

Optimal-Piano-8964 · 2024-11-06 05:41:36 UTC · +1 · lvno9m7 ·

Many_Menu968 · 2024-11-06 06:10:09 UTC · +2 · lvnsebk ·

你这把日语讲成了相声段子,有才,怕不是史上最牛日语老师吧

GullibleReflection14 · 2024-11-06 06:55:50 UTC · +2 · lvnz72i ·

おそろしく速い辱包、俺でなきゃ見逃しちゃうね…

CartographerOne8375 · 2024-11-06 07:04:02 UTC · +2 · lvo0ecg ·

汉语母语者记英文单词跟记日文单词中间的过程对比一下,会发现这个问题其实很有意思。比如说

当你在单词书里看到 apologize 这个单词的时候,你是完全不知道这个的意思的,当你背过几遍的时候,脑内会建立从“apologize” -> “道歉” 的映射,所以当你再次看到“apologize”这个字符串的时候就会反应过来是“道歉”的意思。

而背日语单词的时候很多时候只是记住了 “謝る” -> “道歉” 和 “謝る” -> “あやまる” 这两个映射,却没有建立“あやまる” -> “道歉” 。 再加上日语的语速相对英语较快,所以就导致哑巴/聋子日语的问题

Run_RunRun · 2024-11-06 20:58:21 UTC · +2 · lvs5vtw ·

赞同,我也是这么觉得的,

我总结就是很多人只练习【字形】→【含义】这种"读映射",没有练习【音频发音】→【含义】这种"听映射",

导致英语和日语都是哑巴口语(读得懂,听不懂)。

日语因为中国人自带【字形】→【含义】这种"读映射",就懒得去做"听映射"练习了。导致日语哑巴非常多

Rogueone-x1 · 2024-11-06 13:33:55 UTC · +1 · lvpgnd5 ·

維尼1999年就想著終身

PrestigiousFact7875 · 2024-11-06 13:41:45 UTC · +1 · lvpi76x · OP ·

所以の化英才呀!

DeepseaGG · 2024-11-07 01:19:28 UTC · +2 · lvtld5h ·

我以为我是进来学习的,结果现在上班绷不住笑了,怎么办吧

PrestigiousFact7875 · 2024-11-07 01:35:43 UTC · +2 · lvtocpc · OP ·

https://preview.redd.it/jukli929vdzd1.jpeg?width=945&format=pjpg&auto=webp&s=191cf4230b132a643f92d7f86bd3ce903e1a623e