我日本人。


  • Author: FayeTitus
  • Created: 2025-01-23 17:29:59 UTC
  • Score: 12
  • ID: m8r9ibi
  • Ups=12 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8r9ibi/

Can 理解

  • Author: doctorkksk
  • Created: 2025-01-23 17:32:03 UTC
  • Score: 12
  • ID: m8r9ygm
  • Ups=12 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8r9ygm/

中国人应该能理解日语繁体汉字,就是不知道日本人能不能看懂简体字

  • Author: doctorkksk
  • Created: 2025-01-23 17:35:11 UTC
  • Score: 6
  • ID: m8ramzc
  • Ups=6 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8ramzc/

中国人can理解日语汉字,but can日本人理解中国汉字?

  • Author: Select-Class1110
  • Created: 2025-01-23 17:47:49 UTC
  • Score: 13
  • ID: m8rdfo2
  • Ups=13 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8rdfo2/

金玉满堂

  • Author: Comfortable_Ad335
  • Created: 2025-01-24 07:12:42 UTC
  • Score: 1
  • ID: m8vgvwe
  • Ups=1 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8vgvwe/

这个经典

  • Author: kametoddler
  • Created: 2025-01-23 18:20:27 UTC
  • Score: 23
  • ID: m8rkp4u
  • Ups=23 | Downs=0 | Submitter=true | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8rkp4u/

我 思 a little 困難. There is a little 差異.

Many 日本人 不知 that 漢字=汉字.

  • Author: DiamondBrilliant1823
  • Created: 2025-01-24 08:22:05 UTC
  • Score: 1
  • ID: m8vo0o8
  • Ups=1 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8vo0o8/

还 that,讲究人儿

  • Author: Green-Marketing8276
  • Created: 2025-01-23 18:16:39 UTC
  • Score: 15
  • ID: m8rjune
  • Ups=15 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8rjune/

简化程度小的可以,简化的面目全非的不行。YouTube有视频做过 https://youtu.be/v2jw85SS3p4?si=hbR_jtZXJkpy1jc1

  • Author: Life_Language_9402
  • Created: 2025-01-23 17:58:10 UTC
  • Score: 44
  • ID: m8rfrdm
  • Ups=44 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8rfrdm/

你is really天才

  • Author: Poko2021
  • Created: 2025-01-23 19:01:18 UTC
  • Score: 1
  • ID: m8rto0c
  • Ups=1 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8rto0c/

貴方 is not 中國語 but 天才的 idea🙂

  • Author: Poko2021
  • Created: 2025-01-23 19:05:26 UTC
  • Score: 2
  • ID: m8rukhj
  • Ups=2 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8rukhj/

快进到大东亚共通语🤣🤣🤣

  • Author: DreamMoe_
  • Created: 2025-01-23 19:32:17 UTC
  • Score: 2
  • ID: m8s0ig1
  • Ups=2 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8s0ig1/

我 Think 日韓中 can all 使用 this 方法。 But Since 韓国人 is 廃止ed 漢字。青年 nowadays can barely 読 漢字。 我 really 否知。

  • Author: aBcDertyuiop
  • Created: 2025-01-25 05:22:53 UTC
  • Score: 1
  • ID: m91p3qq
  • Ups=1 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m91p3qq/

*(have) 廢止ed,it is not 韓國人 being 廢止ed by 漢字 afterall。

  • Author: hupanchuxing
  • Created: 2025-01-23 20:17:38 UTC
  • Score: 7
  • ID: m8safl9
  • Ups=7 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8safl9/

神人

  • Author: anonymousHJX
  • Created: 2025-01-23 20:33:14 UTC
  • Score: 1
  • ID: m8sdtmf
  • Ups=1 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8sdtmf/

Why 你们 don’t simply use 英语 and look up any 名词 when necessary?

  • Author: videocreek
  • Created: 2025-01-24 17:13:34 UTC
  • Score: 2
  • ID: m8xw8xh
  • Ups=2 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8xw8xh/

Because that really shows we share something in common, which is not brought about by using English. Also, you don't have to be proficient in English, which is equally important.

  • Author: Least_Move_8290
  • Created: 2025-01-24 21:16:49 UTC
  • Score: 1
  • ID: m8zc7z9
  • Ups=1 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8zc7z9/

日本人英语is obvious not as good as 你 think

  • Author: LeftSociety437
  • Created: 2025-01-23 21:23:22 UTC
  • Score: 23
  • ID: m8sovwq
  • Ups=23 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8sovwq/

Thisわ新eraいの协和languageです

  • Author: johnyoker2010
  • Created: 2025-01-25 12:12:26 UTC
  • Score: 1
  • ID: m92uv3a
  • Ups=1 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m92uv3a/

一大早笑醒了

  • Author: Illustrious_Pop8860
  • Created: 2025-01-23 22:10:56 UTC
  • Score: 5
  • ID: m8szc1r
  • Ups=5 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8szc1r/

天才!

  • Author: Practical-Rope-7461
  • Created: 2025-01-23 22:17:02 UTC
  • Score: 43
  • ID: m8t0m03
  • Ups=43 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8t0m03/

俺 皇协军 am,太君 this way.

  • Author: Weng-Jun-Ming
  • Created: 2025-01-24 00:21:47 UTC
  • Score: 20
  • ID: m8tp61z
  • Ups=20 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8tp61z/

语序messy not 影响 understanding

  • Author: [deleted]
  • Created: 2025-01-28 23:00:12 UTC
  • Score: 1
  • ID: m9q2oef
  • Ups=1 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m9q2oef/

[removed]

  • Author: videocreek
  • Created: 2025-01-23 22:40:54 UTC
  • Score: 11
  • ID: m8t5jfk
  • Ups=11 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8t5jfk/

現代中文詞彙完全是借用日語的生成詞,派出所,幹部,社會,主義等等,等等。如果把這些詞彙全部禁止,現代中文將完全是另一番景象。

  • Author: BugElectrical6838
  • Created: 2025-01-24 04:10:54 UTC
  • Score: 2
  • ID: m8usy6f
  • Ups=2 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8usy6f/

古代中国—日本—现在中国

  • Author: Personal_Exit7261
  • Created: 2025-01-24 09:11:47 UTC
  • Score: 5
  • ID: m8vst4f
  • Ups=5 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8vst4f/

但很多漢字词日本人创造出来后自己都不用了,全改成片假名,然后这些漢字词就被偷到了中国,在夏目漱石的书里还能看见仏蘭西、獨逸等旧的外国汉化名

  • Author: videocreek
  • Created: 2025-01-23 22:43:30 UTC
  • Score: 9
  • ID: m8t62oa
  • Ups=9 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8t62oa/

BTW, I think this should work better than 文言 alone.

  • Author: iknet
  • Created: 2025-01-23 22:50:15 UTC
  • Score: 0
  • ID: m8t7gby
  • Ups=0 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8t7gby/

文法 of 中学生 level 英语 makes the entire 表达 as 低 as 中学生 level. So 俺 have a better 提案: Why not just use pure proper English instead? Nouns are the easiest words to learn…

  • Author: SpecificSilent4364
  • Created: 2025-01-24 00:01:50 UTC
  • Score: 10
  • ID: m8tlcbt
  • Ups=10 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8tlcbt/

君 本当 is a 天才

  • Author: jiayue8964hhu
  • Created: 2025-01-24 01:34:39 UTC
  • Score: 3
  • ID: m8u2vt1
  • Ups=3 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8u2vt1/

中文和日语语序都不一样,图上这个完全按照英语语序来的。这样的前提是使用者有一定英文能力。但是一些抽象的概念就没法准确表达了,毕竟这样时态,变位都没了。有些东西没意义,但时态在英语中还是很重要的。

  • Author: jiayue8964hhu
  • Created: 2025-01-24 01:36:30 UTC
  • Score: 4
  • ID: m8u381j
  • Ups=4 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8u381j/

单复数可以不要,但时态确实很重要。如果这种混合语一直使用,那么下一代会自行完善出语法规则。但在第一代使用者中就基本没法准确交流了。

  • Author: therealoptionisyou
  • Created: 2025-01-24 02:33:51 UTC
  • Score: 2
  • ID: m8uczvk
  • Ups=2 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8uczvk/

还真的能理解。好像比之前的那个伪汉语/超汉语 好一些。 两个概念都很有趣。

  • Author: NANGUA-nomad
  • Created: 2025-01-24 02:47:11 UTC
  • Score: 1
  • ID: m8uf6bn
  • Ups=1 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8uf6bn/

new世界语

  • Author: Green-Team-4195
  • Created: 2025-01-24 03:32:35 UTC
  • Score: 2
  • ID: m8umk7b
  • Ups=2 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8umk7b/

Your 中文 are really 上手

  • Author: lamaxamara
  • Created: 2025-01-24 03:41:25 UTC
  • Score: 1
  • ID: m8uo2so
  • Ups=1 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8uo2so/

私今日もうmangéした so 不饿

  • Author: Overall-Election7082
  • Created: 2025-01-24 03:45:51 UTC
  • Score: 1
  • ID: m8uotst
  • Ups=1 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8uotst/

米和汉协和语

  • Author: aBcDertyuiop
  • Created: 2025-01-25 05:25:15 UTC
  • Score: 1
  • ID: m91peeh
  • Ups=1 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m91peeh/

英和漢please🙇it is not 米語, but英語

  • Author: BugElectrical6838
  • Created: 2025-01-24 04:10:06 UTC
  • Score: 1
  • ID: m8ustio
  • Ups=1 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8ustio/

但是也仅限于看了 读音很不一样

  • Author: DesignerWhole1641
  • Created: 2025-01-24 08:29:17 UTC
  • Score: 1
  • ID: m8voq15
  • Ups=1 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8voq15/

這明顯是香港人常用的文法

  • Author: Sk_Gene6817
  • Created: 2025-01-24 09:19:43 UTC
  • Score: 1
  • ID: m8vtkjk
  • Ups=1 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8vtkjk/

你 very 机智

  • Author: jumster_c
  • Created: 2025-01-24 11:02:07 UTC
  • Score: 1
  • ID: m8w3phq
  • Ups=1 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8w3phq/

这什么21世纪协和语

  • Author: Charles_Cheung_1
  • Created: 2025-01-24 15:32:59 UTC
  • Score: 1
  • ID: m8xajji
  • Ups=1 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8xajji/

安奈太波天才天素,私理解不能

  • Author: Mr_Wasserschwein
  • Created: 2025-01-24 17:37:25 UTC
  • Score: 1
  • ID: m8y1eyv
  • Ups=1 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m8y1eyv/

完全

  • Author: PaleDatabase1585
  • Created: 2025-01-25 03:15:06 UTC
  • Score: 1
  • ID: m916oeu
  • Ups=1 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m916oeu/

完全无问题,君中国语本当上手。

  • Author: XMZ8964
  • Created: 2025-01-25 04:01:19 UTC
  • Score: 1
  • ID: m91dvma
  • Ups=1 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m91dvma/

牛bee

  • Author: Mediocre-Notice2073
  • Created: 2025-01-25 12:05:22 UTC
  • Score: 1
  • ID: m92u2jv
  • Ups=1 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m92u2jv/

In this 时代, 言语 is not 壁 of 交流, but 文化 is.

For 例, 俺 and r/taiwanese can 理解 each, but 俺 have 0 欲望 of 交流 with 彼等.

  • Author: BiscottiClean4771
  • Created: 2025-01-25 13:22:34 UTC
  • Score: 1
  • ID: m933udr
  • Ups=1 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m933udr/

仔細想了一下 好像行得通

  • Author: Outside_Story_9636
  • Created: 2025-01-25 15:13:28 UTC
  • Score: 1
  • ID: m93lyy6
  • Ups=1 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m93lyy6/

君のname?

  • Author: watchingsunset
  • Created: 2025-01-25 16:44:25 UTC
  • Score: 2
  • ID: m944cme
  • Ups=2 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m944cme/

这reminds我of “Franglais”,英语and法语combined together. 新语言of a 大同世界。

  • Author: Alert_Doughnut_1289
  • Created: 2025-01-26 04:29:19 UTC
  • Score: 1
  • ID: m97rwtn
  • Ups=1 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m97rwtn/

太君,this way

  • Author: JC-Natasha
  • Created: 2025-01-26 10:58:54 UTC
  • Score: 1
  • ID: m98yiu1
  • Ups=1 | Downs=0 | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m98yiu1/

很nice的晶晶體,great!🤣

  • Author: xiaosuan441
  • Created: 2025-01-27 04:34:51 UTC
  • Score: 1
  • ID: m9egmyo
  • Ups=1 | Downs=0 | FlairColor=dark | Permalink=/r/runtoJapan/comments/1i88m41/我_try_can_貴方_理解_this/m9egmyo/

I讲中国语、can you明白I讲语