最近在学生理学,发现很多日文的教科书质量极其好,很多人推荐说容易理解,适合入门,我也看了几页,发现图片确实很丰富。但文字只有几个中文能看懂。翻译的话又太麻烦,又怕出错。想快速入门日文来看一下书,以后还能看点日文的资讯。 目前的英语词汇量有10000+,想着用英文学是因为日文有很多外来词都是英文,顺便还能提升英文。但日文中又有很多汉字。 想听一下各位大佬的建议
Main_Style329 · 2025-09-11 13:42:53 UTC · +2 ·
ndmtygo· ↗同问🥹
yurihimemao · 2025-09-11 13:44:51 UTC · +8 ·
ndmubv3· ↗肯定中文,汉字不用学了
Alert_Tea1856 · 2025-09-11 15:12:58 UTC · +2 ·
ndnbvyo·OP· ↗好的,谢谢
thinwwll · 2025-09-11 14:27:05 UTC · +4 ·
ndn2lf1· ↗日语汉字不用中文书也能一目了然,但片假名单词不用英文书往往不能一眼认出. 所以英文书更有优势。 但前提是你英语基础也很好,要想用英语教材同时提升日语和英语还是算了,多半会是两头都吃力
Alert_Tea1856 · 2025-09-11 15:14:07 UTC · +2 ·
ndnc489·OP· ↗那我还是用中文学吧,谢谢了
DeepseaGG · 2025-09-11 14:53:32 UTC · +12 ·
ndn7xx0· ↗给英语人看的日语材料,优先级是假名拼写远高于汉字的,所以反而是困难模式
Alert_Tea1856 · 2025-09-11 15:12:42 UTC · +3 ·
ndnbtxv·OP· ↗ok,谢谢
Artistic-Ad4442 · 2025-09-12 01:04:34 UTC · +1 ·
ndqjixb· ↗"日文有很多外来词都是英文",基本上外来语要对回原英文是有点难度的~呵呵
Unlucky-Toe-4843 · 2025-09-12 03:47:30 UTC · +1 ·
ndr9w57· ↗当然是用中文学啦
Embarrassed_Ad_7488 · 2025-09-12 04:26:42 UTC · +1 ·
ndrf7cl· ↗韩语学更好
daikitay · 2025-09-12 05:24:34 UTC · +1 ·
ndrmemw· ↗用中文学比较简单,尤其是如果你更侧重于阅读这块的话,外来语背背就行,这种专有名词也不一定都是英语翻译来的
rabbitJD · 2025-09-12 06:22:10 UTC · +1 ·
ndrsz3w· ↗我觉得还是日文好。周围人都是用日文学的,关键是他们的专有名词也是用的假名。你跟人交流的时候人家说一个メチルアルコール,你能对应上英文说的是什么知识点?
Echidna-Imaginary · 2025-09-12 06:40:28 UTC · +1 ·
ndruz2v·太空人· ↗完全看你对那种语言所表达的意境理解程度更高,最后都是意境语境理解。翻译只是辅助
140041 · 2025-09-12 16:16:41 UTC · +1 ·
ndu9gnj· ↗我是中文学的,反正先从五十音学起就没错😌
[deleted] · 2025-09-14 01:25:02 UTC · +1 ·
ne3dbdq· ↗[removed]
[deleted] · 2025-09-14 12:47:55 UTC · +1 ·
ne5pha6· ↗[removed]
shihuacao · 2025-09-17 20:16:02 UTC · +1 ·
nermc63· ↗作为中文母语,在英语地区生活,主要为兴趣学日语的人来说,我更愿意用英语学日语的。顺便推荐一下Benpro,效率远好于任何中文材料。