难的原因在于:双汉字词太多太多。而双汉字词以音读居多,音读意味着只有1-2个音节,那么一个词只有2-4个音节,分辨率很低。如果以前没有“听”到过这个词,你完全不会想起来是这个词。

然后分享一个囧事:我刚来日本时陪妻子去做产检,然后医生向我们描述情况,经常说一个词:しきゅう。我就晕了,N2都考过了从没听过 しきゅう 这个词。医生看我晕头转向,只好拿起一张纸在上面写字。一看,明白了——子宫。


Prestigious_Desk8652 · 2025-09-22 01:41:19 UTC · +1 · nfizjkm ·

啊如果为了应试似乎是这样的。但日常使用的话汉字词对于中国人来说反而更容易一些

ztstillwater · 2025-09-22 01:42:43 UTC · +1 · nfizsqc · OP ·

我说的是听力,不是阅读。汉字词阅读简单,但是听力难哦

Prestigious_Desk8652 · 2025-09-22 01:44 UTC · +1 · nfj00pz ·

我说的也是听力 熟练了以后汉字词发音就像是有规律的中文方言(音读音嘛

ztstillwater · 2025-09-22 01:47:35 UTC · +1 · nfj0n0s · OP ·

发音完全不一样啊,漁業——ぎょぎょう

Prestigious_Desk8652 · 2025-09-22 01:52:25 UTC · +1 · nfj1hon ·

日常对话的话有一个特定语境 很容易就明白这个语境里发言对应哪个词 不像考试这样随机 当然也还是要记的啦 毕竟五十个音要拼出超多汉字词

go_smash_them_tengxp · 2025-09-22 08:35:32 UTC · +1 · nfkeodn ·

ngjongyap

Weng-Jun-Ming · 2025-09-22 09:18:13 UTC · +1 · nfkisti ·

哪种语言?

go_smash_them_tengxp · 2025-09-22 09:30:03 UTC · +1 · nfkjyg6 ·

青蟲語

Lapis11385 · 2025-09-22 10:58:15 UTC · +1 · nfktpsa ·

中古漢語

Odd_Direction_7326 · 2025-09-22 06:57:55 UTC · +1 · nfk573r ·

可能是汉字带来的错觉,以为对这个词很熟悉了,其实在日语的语境里对这个词的熟悉程度还是太低

CodAlone7353 · 2025-09-22 01:46:26 UTC · +1 · nfj0fuc ·

汉字音读同音或者相似的情况太多了,我也经常被搞晕

[deleted] · 2025-09-22 01:57:06 UTC · +1 · nfj2ao5 ·

[removed]

[deleted] · 2025-09-22 02:02:55 UTC · +1 · nfj3amv ·

[removed]

AsleepAnt2839 · 2025-09-22 02:12:36 UTC · +1 · nfj4w42 ·

我的母語是閩南語(只會聽說,讀寫完全不會),讀音(語感)經常跟日文很相似所以反而這種雙漢字唸起來沒什麼難度

Ok-Bridge-4553 · 2025-09-22 08:16:44 UTC · +1 · nfkcw4m ·

好像母语是吴语的人对日语发音也非常容易上手

Potential_Weird_449 · 2025-09-22 11:44:29 UTC · +1 · nfkzu36 · 九州 ·

并没有這種感覺。

[deleted] · 2025-09-22 02:36:43 UTC · +1 · nfj8q54 ·

[removed]

Brave_Air_9202 · 2025-09-22 02:42:14 UTC · +1 · nfj9l91 ·

很早就已经发现了,不仅是双音节汉字词,从单音节到多音节我觉得都有听错、听不懂的可能性,原因是和上下文语境(context)具有强关联性、日语元音本身的匮乏度、汉语词最初造词的特性。

片假名词汇如果你心里自成一套和英语词根、词缀之间的映射关系表,要分辨反而非常简单辨识度高达89.64%,瓶颈是你自身的英语水平。

ExcellentFox6 · 2025-09-22 03:04:17 UTC · +1 · nfjczeu · 关东 ·

至少比韓語好多了

Legitimate-Cow-7996 · 2025-09-22 05:00:53 UTC · +1 · nfjsgj9 ·

背单词偷懒了 扫一眼觉得字认识就过了 压根没记发音

Legitimate-Cow-7996 · 2025-09-22 05:07:49 UTC · +1 · nfjt97y ·

挺有意思的 换成要是去说英语的医院 人家说Uterus听不懂 一个一个字母给你拼出来 你也不懂 非要查字典 总算知道原来如此 你不会觉得难 换成日语以后 反倒因为 汉字的通用性 能够省去查字典这个步骤 反倒会带来额外的挫败感?

YITANA · 2025-09-22 05:13:41 UTC · +1 · nfjtxg5 ·

音读有时候还能猜出来,训读如果是第一次听绝对不认识

[deleted] · 2025-09-22 07:08:09 UTC · +1 · nfk68gy ·

[removed]

[deleted] · 2025-09-22 07:10:24 UTC · +1 · nfk6ggx ·

[removed]

Jazzz_Lee · 2025-09-22 07:58:09 UTC · +1 · nfkb3vt ·

这都让我知道……

Frequent_Low757 · 2025-09-22 08:30:05 UTC · +1 · nfke5qq ·

しきゅう 我还以为是至急呢,不得不说这日语的汉字啊。。。。。难蚌

Emotional-Copy1856 · 2025-09-22 08:42:34 UTC · +1 · nfkfcuq ·

你说的对,但是火傷(やけど)我第一眼会觉得かしょう 更奇妙的是かしょう也能打出来

aBcDertyuiop · 2025-09-22 11:14:27 UTC · +1 · nfkvsll ·

やけど是訓讀吧?

[deleted] · 2025-09-22 09:31:54 UTC · +1 · nfkk542 ·

[removed]

Casiopea12346 · 2025-09-22 10:08:28 UTC · +1 · nfknxwu ·

不认为,我每天看色片一眼就知道是子宫,你认不出是你的问题