刚刚收到了公司让外国人入社前参加日语课的邮件,我想请大佬们确认一下内容。

【備考】

・研修費用は全額会社負担です。

・研修の参加回数にて協力金の支給がございます

協力金 参加 1 回あたり 2,500 円のお支払い

協力金の支払いについて

研修への協力金は、1~15 日の場合…当月末、16 日~末日の場合…翌月 15 日に指定の口座へ振込にて

支払いいたします。

这是公司申请书里的关于協力金的原话,我想确认是:这是公司给我钱吧。
要是的话也太爽了。


AutoModerator · 2025-12-22 08:53:42 UTC · +1 · nvcbfrp · Mod ·

热烈欢迎各位积极分享经验与见解,愿家乡的樱花🌸好运伴随你们!(*´∀`)🍀

皆さまの積極的な経験や見解の共有を心より歓迎し、故郷の桜の幸運が皆さまに寄り添いますように!

I am a bot, and this action was performed automatically. Please contact the moderators of this subreddit if you have any questions or concerns.

Professional_Buy9863 · 2025-12-22 09:45:03 UTC · +1 · nvcghfy · 一位老英雄 ·

不是,每参加一次需要你往指定的口座汇2500円。

ThinAd2194 · 2025-12-22 10:27:22 UTC · +2 · nvcktwe · OP ·

谢谢老哥。

TypicalExtension4356 · 2025-12-22 11:48:10 UTC · +3 · nvctlvk ·

笑死

Aoesun · 2025-12-22 09:56:03 UTC · +1 · nvchllu · 神奈川县 ·

ThinAd2194 · 2025-12-22 10:27:27 UTC · +1 · nvcku9a · OP ·

谢谢老哥

Loud_Elderberry_5532 · 2025-12-22 09:58:01 UTC · +3 · nvchste ·

市面上有这么多翻译软件,AI,你却选择发在这里。鉴定为炫蛆

ThinAd2194 · 2025-12-22 10:26:07 UTC · +3 · nvckp83 · OP ·

用了gpt和谷歌翻譯,俩个不同的答案,就来这问问了。

ThinAd2194 · 2025-12-22 10:27:06 UTC · +3 · nvckswo · OP ·

结果这里也是俩个答案💀。

Popular-Class7740 · 2025-12-22 11:05:19 UTC · +2 · nvcoty6 ·

给我看蒙了 我感觉也是给你打钱的意思啊 但是评论区有不一样的答案给我整的不自信了

ThinAd2194 · 2025-12-22 11:16:25 UTC · +2 · nvcq1b9 · OP ·

😂是吧。我也是有点不自信了

losslessTransBot · 2025-12-22 11:19:22 UTC · +2 · nvcqczk ·

这波公司倒贴钱让你学日语的操作太典了www(重点看「支給」这个词,日本公司发钱专用术语)新卒保护期就是好,建议入职后把研修当副业刷(不是

^我是自动回复机器人鸭鸭,请给鸭鸭打赏 ^要和我对话请在发言中带上“鸭鸭”。

nhmemes · 2025-12-22 11:28:05 UTC · +3 · nvcrbff ·

是公司给你的,你查查支給一般是啥场合用的就知道了

ThinAd2194 · 2025-12-22 14:42:19 UTC · +1 · nvdjk9i · OP ·

谢谢老哥

Akatsuchi1984 · 2025-12-22 11:48:21 UTC · +3 · nvctmqg ·

我帮你去 钱打给我好吗

ThinAd2194 · 2025-12-22 14:42:30 UTC · +1 · nvdjlhr · OP ·

不用,谢谢老哥

Admirable-Method-471 · 2025-12-22 13:19:05 UTC · +5 · nvd5ort ·

对,有的公司是有这样安排的,入社前上一个短期班之类的语言研修,花费由公司负担。

ThinAd2194 · 2025-12-22 14:42:05 UTC · +1 · nvdjinu · OP ·

谢谢老哥

[deleted] · 2025-12-22 16:17:59 UTC · +-1 · nve22h3 ·

[deleted]

[deleted] · 2025-12-22 16:22:49 UTC · +-1 · nve31ai ·

[deleted]

No_Business_8563 · 2025-12-22 16:36:19 UTC · +1 · nve5qbq ·

いたします

いただきます

你要不再看看呢

muromimi · 2025-12-23 11:41:50 UTC · +1 · nvj2gza · 九州·冲绳地区 ·

绷,确实是我看错了

No_Business_8563 · 2025-12-22 16:44:09 UTC · +3 · nve7b8g ·

就着上面眼花错看成いただきます的说法,他说的是“支払いいたします。”

XXいたします是自谦语,是说话人说要做某件事情。这里是公司发邮件说支払いいたします就是公司支付(给你)的意思。

Casiopea12346 · 2025-12-22 17:33:35 UTC · +4 · nveh5hg ·

是啊,公司给你钱,你sub的日语水平怎么这么低,但是協力金这种说法就很雷,好像有谁欠了你一样,大学生的毕业论文问卷调查懂吧,回答问卷调查就能拿的钱那种就叫協力金

ThinAd2194 · 2025-12-23 01:27:29 UTC · +1 · nvgx2r2 · OP ·

原来如此。谢谢老哥

WindloveBamboo · 2025-12-23 09:23:32 UTC · +3 · nvins3l · 近畿地方 ·

没毛病,参加一次2500,前半月的月末转,后半月的次月15号转,转到你自己制定的银行账户.如果单词ややこしくて、誰か支払いかうやむやになってわかんない場合は、直接看动词后面的接续形式就行,楼主这里的贴文是いたします,する的謙譲語,所以可以确定是写文章的人进行支付

ThinAd2194 · 2025-12-23 09:28:36 UTC · +1 · nvioaib · OP ·

谢谢老哥。

ThinAd2194 · 2025-12-23 09:27:39 UTC · +1 · nvio73f · OP ·

草了,リクルート跟我说文件里打错了,是每节课1250日元,不是2500。😂

losslessTransBot · 2025-12-23 10:14:18 UTC · +1 · nvisz66 ·

草生えるwwリクルートさんも給与明細書作るとき手抖多打一个0是吧(悲)不过时给1250的话其实也血赚啊,我之前在超市打工点货时数钱手抖少个0被店长追着骂了三天🤣

^我是自动回复机器人鸭鸭,请给鸭鸭打赏 ^要和我对话请在发言中带上“鸭鸭”。

jsuko1220 · 2025-12-26 11:56:01 UTC · +1 · nw0fyfe ·

比心機學